Ludolf Brothers 2011

Ludolf Brothers 2011

keep fit MTB

keep fit MTB
keep fit 2b fast

quinta-feira, 28 de janeiro de 2010

Fechando a série Whistler, vem ai Crankworx/ Closing Whistlers series Crankworx is here

Encerrando a série de videos de Whistler, confira um pouco dos melhores pilotos de slopestyle do mundo.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Concluding the series of videos from Whistler, check out some of the best slopestyle riders in the world.

O vencedor do ano de 2008 foi o piloto do KONA clump Andreu Lacondeguy, com uma descida perfeita e uma manobra inédita em eventos, o double backflip.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

The winner of the year 2008 was the KONA clump rider Andreu Lacondeguy, with a perfect run and with a nevers seen trick in events, the double backflip

Video de Andreu Laconguy.

Text: Lucas Ludolf

Leozinho in the house> Video em Whistler

Quem também morou por lá foi nosso borther Leozinho, cara ficou maluco ao ver o que estava pegando por lá.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Who also lived there was our borther Leozinho, he was stoked to see what was going on.

O cara ficou chocado, ao ver a cidade, o vizu é sinistro, cercada por montanhas com neve no topo, lagos e rios. '' Tinha tudo aos meus pés: pistas de todos os tipos, facilidade para comprar equipamentos, tudo para as bikes e ainda podia ver muitos pilotos de ponta andando, o que é para aprimorar as tecnics. Foi o tempo em que tive uma qualidade de vida incomparável e stress foi algo que não vivenciei no tempo em que morei por lá''

Ta achando que é só alegria? Leozinho ralou muito em uma pizzaria, o calor era cabulozo mas para se manter na Disney, isso não era o problema.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

The guy was shocked when he saw the city, the sinister views, surrounded by montains with snow on top, lakes and rivers. ''I had everything at my feet: all kinds of traks and facility to buy equipment, all for bikes and could still see many top riders riding, which is good to enhance tecnics. It was the time when I had an incomparable quality of life and stress was not something that I experienced in the years that I was there''

But it's not only joy? Leozinho worked much in a pizzeria, the heat was strong but to stay at Disney, this was't a problem.

Text: Lucas Ludolf

edição: Leozinho

terça-feira, 19 de janeiro de 2010

Lucas Ludolf > Made in Whistler to ESPN Brasil

Tulio Robles é dono da www.gravityvideo.com , criador e editor deste vídeo.

Tinhamos um contato para colocar uma matéria na ESPN Brasil, assim filmamos em algumas trilhas de Whistler e o produto final é este ai acima.

Text: Lucas Ludolf

Agradecimentos: www.gravityvideo.com

www.mscomex.com.br

segunda-feira, 18 de janeiro de 2010

Série especial de Vídeos: Whistler in the house!


Na série especial de Whistler você pode conferir um pouco do que faziamos por lá.

No verão todos se sentiam em casa, ao passo que no inverno...

... a galera gladiava para ficar de pé no snow board.

Wallride no boneyard. Rider: Lucas Ludolf

Helmet cam na > A line > parte 1

Helmet cam na > A line > parte 2

Air dome and helmet cam

TEXT: Lucas Ludolf

sábado, 16 de janeiro de 2010

BUILT TO RIDE

Enrico Ogliaro Enrico no centro da foto, após um nockout.
Piloto de DIRT JUMP e STREET a varios anos e um dos proprietários da 22screw.com
Agressividade e atitude são as palavras que definem este piloto.
Depois que eu falei muito em sua cabeça ele passa a ser mais um piloto de 26 que irá fortalecer os treinos de mountain bike e ajudar na evolução do esporte Mineiro.

Tail wip

360 tail

Turn down


Bar spin
Ele tem muitas cartas na manga para as bikes 20, mas vamos ver o que este maluco vai aprontar em 2010, nas bike grandes.
Fique ligado!!!
Text: Lucas Ludolf

sábado, 9 de janeiro de 2010

WHISTLER>>> A Disney dos bikers

Whistler é uma cidade turistica, localizada ha 124 km de Vancouver, no lado oeste do Canada.
Esta cidade é muito movimentada pelo turismo. Passoas de todo o continente aquecem a economia local e graças à eles muitos empregos são gerados. No inverno, pessoas de todo o mundo deixam suas casas em busca de um dos melhores lugares do mundo para praticarem o snow board, o ski e até mesmo o sitting ski que será abordado em outro post. São mais de 30 lifts e inúmeras montanhas para a pratica de esportes de inverno. O lugar é palco das olimpíadas de inverno de 2010, o que mostra seu potencial.
No verão não é muito diferente. Para os bikers, a Disney não fica em Orlando nos USA e sim em Whistler no Canada. São cerca de 200 km de muita adrenalina, divididos em inúmeras trilhas.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Whistler is a tourist town, located about 124 km from Vancouver, on the west side of Canada.
The city is very busy with tourism. People from all over the world heats the local economy.
In the witer time people leave their house to searsh one of the best place in the world to pratice snow board the ski and even sitting ski, but that will be addressed in another post. There are over 30 lifts and several mountais to pratice winter sports. The place is stage of the winter olympics of 2010, which shows Whistler`s potential.
The summer is not very different. For bikers, Disney is not in Orlando in USA but in Whistler in Canada. There are 200km of adrenaline, divided into numerous trails.

O maior evento do verão é o Crankworx, que também acontece no Colorado. São quase uma semana de competições nas modalidades, Downhill, Four cross e Slopestyle.

Grandes marcas como a Volks Wagen por exemplo estão envolvidas com o evento, percebe-se que a mídia esportiva é muito valorizada por lá. Por isso há muitos atletas profissionais, que dedicam seu tempo integral para o treinamento.

2010 será a 7 edição do evento e a maioria dos patrocinadores permanecem desde a primeira edição. Sinal que acreditar na mídia esportiva e inovadora é um bom negócio. Não é?

No Brasil só ha espaço para futebol.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

The biggest event of the summer is Crankworx, which also happens in Colorado. There are almost one week of races in the modalities, downhill, four cross and slopestyle.

Major brands such as Volks Wagen for example are involved with this event, we see that sports media highly valued there. So many professional athletes, who dedicate their full time training.

2010 is the 7th edition of the event and most sponsors have been around since the first edition. Signal to belive in the sports media and inovative is a good deal. Dont you think?

Here in Brazil they just care about soccer.

Piloto fazendo o reconhecimeto de pista

Rider reccoganizing the lines

Além da mídia impressa, via internet e via Tv a mídia espontânea é muito forte. Observe quantas pessoas assintem o evento ao vivo.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Besides the print media, internet and tv the spontaneous media is very strong. Look how many people enjoy it live.

E não é só o Mountain Bike que movimenta a cidade no verão.
Para aqueles que não gostam de bike, há inúmeros passeios pelas montanhas, como por exemplo para ver os ursos, hiking pelas montanhas, passeios pelos lagos e visita ao topo da montanha.
Mais informações sobre a cidade no link http://www.whistler.com/
e http://www.whistlerblackcomb.com/index.htm
Aquelas pessoas que queiram alugar uma casa para passar alguns dias podem procurar o Dan no site http://www.whistlersuperior.com/ , o cara é super gente boa.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Not only mountain bike that moves the city in summer.
For those who dont like to ride, there are many trails for in the mountains, for example to see bears, hiking throught the mountains and lake and visits the top of the mountains.
More information about the city at http://www.whistler.com/ and http://www.whistlerblackcomb.com/
Those people who want to rent a house for a few days can browse the site http://www.whistlersuperior.com/. Dan will help you out.

Este sou eu.
Em julho de 2007 fui em busca de um sonho. Whistler, realmente é um lugar fascinante que eu poderia passar o resto de minha vida sem reclamar.
É uma cidade pequena em que se pode fazer tudo caminhando ou de bike, entretanto tem todo o conforto de uma cidade grande.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

This is me.

In july 2007 I went in searsh of a dream. Whistler really is a fascinating that I could spent the rest os my life without complan.

It is a small town where everything can be done walking or biking, however has all the conforts of a big city.

No inverno as coisas ficam mais caras por lá e a saida que encontrei para economizar uma grana foi morar em Vancouver.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

In the winter, things get more expensive over there and I went to live in Vancouver to save some money.

Alguns amigos também moraram por lá.
Da direita para a esquerda Magrelo, Bunecão, Eu e o Stieve

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Some dudes also lived there.

From right to left Skinny, Bunecão, me and Stieve

Nos intervalos entre um trabalho e outro era hora da diverssão.
Esta foto é no Garbanzo, que é uma trilha que vai do topo da montanha até a base. São cerca de 15 minutos despencando morro abaixo de mão colada.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

In the intervals between one work and another it was time for funn. This photo is in the Garbanzo, which is a trail that goes from the top of the mountain to the base. There are about 15 minutes of tumbling down the hill at full gas.

Street park em Vancouver

Boneyard é onde acontece o Slopestyle e o vencedor deste evento leva 15 mil dolares para casa.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
The Slopestyle take a place at Boneyard and the winner of this event takes 15 thousand dollars for home.
Detalhe para a infraestrutura do bike park que é muito boa.
A bike sobe em um lift projetado especialmente para ela e logo atrás os pilotos sobem no conforto total.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

The infrastructure of the bike park is very good. The bike goes up in a lift specially designed for her and just behind the riders go up in total comfort.

Lucas Ludolf
Outro lugar muito bom para treinar é o Air dome que tem alguns obstáculos de street e uma pscina de espuma para o aprimoramento das manobras.

Para finalizar, outro detalhe muito importante, no bike park há trilhas de todos os níveis, assim aquela pessoa que tem uma noção de bike pode se divertir também. Ví muitas famílias com crianças andando pelas trilhas.

Gostaria de agradecer a KONA do Canada que me ofereceu uma grande força no tempo em que estive por lá.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Another very good place to pratice is the Air Dome which has some street obstacles and a foam pit for the improvement of the skills. Finally, another important detail, the bike park there are trails for all levels, so that person who has a notion of bike can be fun too. I saw many families with children riding the trails.
I would like to thank the KONA Canada who offered me a great force in time I was there.
(Kona é a patrocinadora oficial do bike park)
keep Fit
text: Lucas Ludolf

quarta-feira, 6 de janeiro de 2010

De volta ao passado / Back to the past

Este foi o primeiro vídeo para divulgar os Ludolf Brothers.

É um pouco antigo mas bem legal.

A indústria da bike ainda tem que crescer muito aqui no Brasil, temos muitos pilotos, mas nem se compara com a indústria Norte Americana.

Uma indústria ainda em crescimento, entretanto o mercado ainda é difícil para os empresários do ramo, o que torna difícil ser patrocinado.

Temos aprendido muito assistindo aos vídeos de bike e os assintindo, surgiu em João Ludolf a vontade de conhecer Whistler no Canada, a Disney da bike e 3 anos depois, por influencia dele eu decidi ir também. Mas isso será assumto para um novo post.

Brasil é muito conhecido pelo carnaval, mas também deveria ser conhecido por suas montanhas e pelo ótimo clima durante todo o ano. Tenho certeza que se os político Brasileiros soubessem como o trurismo das bikes é grande em lugares como Whistler e que este atrai pessoas de todo o mundo a realidade seria diferente por aqui, afinal andar de bike e surfar no mesmo dia não acontece em todo país e tenho certeza que os gringos ficariam lucos para fazer um programa como este. É ou não é verdade?

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

This was the first video made to disseminate the Ludolf brothers.

It's little old but cool.

The industry of bikes still has to grow a lot here in Brazil, we have many riders, but nothing compared to the industry in North America.

The industry still growing, however the market's still difficult for entrepreneurs in the industry, which makes it hard to be sponsored.

We have learned a lot watching the videos of bike and watching tham, João Ludolf wanted to know Whistler, Disney for bikers. 3 years later by his influence I decided to go there. But this is a story for another post.

Brazil is well known for carnival, but also should be recognized worldwide for its mountains and a great climate all year round. I'm sure if the Brazilian political know how trurism of bikes is big in places like Whistler and that attracts people from all over the world, the reality would be different here. After riding a bike and surf on the same day does not happen in every country and I'm sure the Gringos would be nuts to make a program like this. True or not true?

text: Lucas Ludolf

Riders: Lucas and João Ludolf

sábado, 2 de janeiro de 2010

KONA bikes 2010. DH race e DJ/slopestyle

Stab Supreme
Stab Deluxe


Este ano foram feitas mais leves, mais forte e com mais opções de configuração.
Estes são os Stabs mais leves já construidos.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Thys year they have made them lighter, stronger and with more setup opitions.
These are the lightest, more costumizable Stabs ever built



Bass

Cowan

Shonky


Stuff

Shred
A kona tem a linha mais diversificada de DJ/slopestyle da indústria.
Testadas e aprovadas pelo clump team, a aquipe de freeriders mais talentosa do mundo.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Kona has the most diverse line up of dedicated DJ/slope style bikes in the industry.
Aproved by the clump team, the most talented riders in the world.
Mais informações no site: http://www.konaworld.com/
more informations at: http://www.konaworld.com/

sexta-feira, 1 de janeiro de 2010

CRUEL dirt park. De volta a 2004

CRUEL: quem vê esta paisagem não entende o porque do nome dado ao local.
Ele foi criado pela força de vontade de alguns pilotos em parceria com o Condomínio Retiro das Pedras. Muitas horas de trator e dedicação dos pilotos tornaram possível a idealização deste sonho.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CRUEL: whoever sees this landscape does not understand why the name given to this place.
It was created by some rides in partnership withthe condominium Retiro das Pedras. Many hours of hard work made possible this dream.

O CRUEL foi algo inesquecível, foi uma época em que Belo Horizonte teve mais jovens envolvidos com o esporte extremo que nunca.

O lugar contava com uma área para os dirt jumps e outra para a four x. Eram 4 dirts em sequencia compostos de inúmeras linhas, o four x por sua vez tinha inúmeros saltos, alguns deles muito técnicos, curvas com escoras e no fim uma sessão de costelas que podem ser contempladas nas fotos acima.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

CRUEL is unforgettable, it was a time when Belo Horizonte had more people involved with extreme sport ever.

The place had an area for dirt jumps and another for four X. They were 4 dirts in sequence composed of numerous lines, the four X had many jumps, some very technicals, burmes and at the end a session of ribs wich can be seen in the pics above

Realmente era necessário pedir a Deus uma proteção para andar lá. hehehe

Saltos grandes e técnicos. Algo nunca visto em Minas Gerais.
Representou uma revolução no Mountain Bike Mineiro e na técnica de muitos
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Really had ask God for protection to ride there. lol lol
Huge jumps and techinical. Something never seen in Minas Gerais.
It represented a revolution in the mountain bike in MInas Gerais and in our skills.

Lucas Ludolf mandando um cancan no foot

João Ludolf

Rafinha verificando se o pneu havia furado
Rafinha checking: do I have flat tire?lol

O lugar era tão incrível que até o campeão mundial Gee Atherton nos visitou
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Even Gee Atherton visited us.

Table de Léo Mattioli

Can can no foot de Gee

Galera reunida com Gee

Guilherme Bisarria envergando a magra

Pipa nas nuvens

No hand de João Ludolf

Pepeu mandando um table

Arte Morro Abaixo by bikezone.com.br

Léo Mattioli tirando fotos para o pedal.com.br


Leozinho curtindo um rolé de fim de tarde


Infelizmente o sonho foi destruido pela mineiração e Minas nunca mais teve um complexo de treinamento como este.
A prefeitura deveria atentar-se para fatos como este e dar um suporte aos pilotos. É interessante para a população, que os jovens estejam envolvidos com o esporte e afastados das drogas.
Texto: Lucas Ludolf

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Unfurtunately the dream has been destroyed gy mining and Minas Gerais never had training complex such this.
The city should pay attention to facts like this and support the riders. It is interesting ha young guys involved in sports and away from drugs.
text: Lucas Ludolf

Veja+no arquivo do blog no topo dir da pág/Search the blog archive at the top right of the page

...



Visitantes: Indique o blog à um amigo

free counters